Ben de bu bölümü çok etkileyici bulurum Alter ego; çok emin değilim(kitaplığımdan uzağım o nedenle kontrol edemedim, benim okuduğum çeviri oydu ve bazı kelimelerin çevirisini karşılaştırınca böyle düşündüm)ama sanki Turan Oflazoğlu çevirisi gibi geldi bana, Cem yayınevi'ndendi galiba.
Şimdi net'ten o bölümü yeniden okudum; hoş bir anımsama oldu. Ne iyi ettiniz de bu konuya dokundunuz.
Ben teşekkür ederim nomen. Bu çeviri, Okan'ın okuyuşundan mıdır bilemiyorum ama daha bir epik havası varmış gibi geldi. Bu yüzden daha hoş buldum. Turan Oflazoğlu çevirisine bakacağım. Bir sonraki okumam umarım bu çeviriden olur. Çok çok teşekkürler.
Bende ki çeviri farklı ama müthiş bir kitap, Okan Bayülgen çok güzel yorumlamış kendisine hayranım... Nietzsche hayatım da örnek aldığım ve sevdiğim bir filozoftur ilgim çok derindir.. Paylaşım için teşekkürler..
7 yorum:
Bir de bu okuduğu çevirisini arıyorum kitabın.
Ben de bu bölümü çok etkileyici bulurum Alter ego; çok emin değilim(kitaplığımdan uzağım o nedenle kontrol edemedim, benim okuduğum çeviri oydu ve bazı kelimelerin çevirisini karşılaştırınca böyle düşündüm)ama sanki Turan Oflazoğlu çevirisi gibi geldi bana, Cem yayınevi'ndendi galiba.
Şimdi net'ten o bölümü yeniden okudum; hoş bir anımsama oldu. Ne iyi ettiniz de bu konuya dokundunuz.
Teşekkürler.
Ben teşekkür ederim nomen. Bu çeviri, Okan'ın okuyuşundan mıdır bilemiyorum ama daha bir epik havası varmış gibi geldi. Bu yüzden daha hoş buldum. Turan Oflazoğlu çevirisine bakacağım. Bir sonraki okumam umarım bu çeviriden olur. Çok çok teşekkürler.
yanlışım yoksa, ben de okuduğu çevirisinin Oflazoğlu'ndan (Cem yayınevi) olduğunu hatırlar gibiyim.
paylaşım için teşekkürler :)
Bu cesareti Okan Bayülgen'den başka kimse gösteremezdi ekranlarda...
Ben de sizleri www.medyagalaksisi.com sayfama beklerim.
Bende ki çeviri farklı ama müthiş bir kitap, Okan Bayülgen çok güzel yorumlamış kendisine hayranım... Nietzsche hayatım da örnek aldığım ve sevdiğim bir filozoftur ilgim çok derindir..
Paylaşım için teşekkürler..
Yorum Gönder